Keen Koreadikendalikan oleh HYEAN
Mohon Cadangan
Budaya, Warisan & AkademikKorea · BuyeoDomestik (Korea)Sedang berjalan

Baekje Tile-Master! — program Korea Heritage Service yang kami kendalikan di tapak tanur Jeongam-ri

HYEAN mereka dan mengendalikan program "Living National Heritage" Korea Heritage Service di tapak tanur Baekje Jeongam-ri untuk Daerah Buyeo. Musim 2025 berlangsung lapan kali dengan 240+ peserta dan mencapai lebih 50,000 orang; bagi 2026 ia berkembang menjadi tiga program merangkumi kira-kira 30 sesi.

240+ pax
Peserta 2025
50,000+
Capaian tidak langsung
3 programs · ~30 runs
Program 2026
Jeongam-ri Baekje kiln
Warisan
HYEAN · Buyeo County
Pengendali
Kanak-kanak menyertai aktiviti cari gali genting Baekje secara amali di program warisan Jeongam-ri

Taklimat

Tapak tanur sukar untuk dihayati. Anda boleh berdiri di hadapannya dan hanya melihat tanah dan bata. Tugas di sini ialah menjadikan tanur Baekje Jeongam-ri bermakna kepada orang yang berdiri di situ, dan melakukannya sebagai program yang kekal mantap dari musim ke musim, bukan sekadar lawatan berpandu sekali sahaja.

Cabaran

  • Tapak warisan perlu dialami, bukan sekadar ditunjukkan — tanur ini memerlukan cerita yang akan diingati orang.
  • Program warisan di luar bangunan kini menghadapi risiko iklim yang nyata (gelombang haba, hujan lebat), jadi sesi memerlukan alternatif dalam bangunan dan pembahagian masa.
  • Kualiti naik turun bergantung pada pentafsir warisan, jadi program ini memerlukan pentafsir terlatih dan bukan pemanduan secara ad hoc.

Apa yang kami lakukan

  1. Membina program di sekitar satu cerita — tanur Jeongam-ri — dengan mengaitkan tanur dan genting yang ketara dengan kemahiran tidak ketara para tukang genting yang masih bekerja berhampiran.
  2. Mengendalikan musim keluarga 2025 sebanyak lapan kali, kemudian membinanya semula bagi 2026 untuk tiga khalayak: program perjalanan warisan, trek tindakan iklim belia, dan program perjalanan santai untuk warga emas.
  3. Mewujudkan kelayakan pentafsir warisan bergred bersama Korea National University of Heritage, supaya pentafsiran kekal konsisten dari satu sesi ke sesi seterusnya.
  4. Mengendalikannya bersama tempat itu, bukan sekadar di tempat itu: kampung, Muzium Genting Baekje dan universiti berkongsi program ini, dan penduduk tempatan bekerja sebagai pemandu dan krew.

Daripada program

Orang & akses

Tukang mahir dan pentafsir dinamakan dalam bahan awam program itu sendiri. Angka peserta disimpan secara agregat; tiada nama atau butiran individu diterbitkan.

Buyeo County (부여군)
Tuan rumah / badan pemberi mandat
Baekje Tile Museum (백제기와문화관)
Rakan kongsi warisan
Korea National University of Heritage (한국전통문화대학교)
Rakan kongsi akademik

Bukti

Program Korea Heritage Service dengan musim 2025 yang telah dilaksanakan — lapan sesi, 240+ peserta, capaian 50,000+ — sistem latihan pentafsir bergred, dan tadbir urus empat pihak bersama Daerah Buyeo, kampung, Muzium Genting Baekje dan Korea National University of Heritage. Ia berkembang kepada tiga program bagi 2026.

Mengapa ia penting

Inilah enjin warisan di sebalik lawatan budaya dan akademik kami. Kumpulan yang dipimpin fakulti atau institusi memanfaatkan kedalaman kuratorial, pentafsiran terlatih dan sokongan Korea Heritage Service yang sama yang kami bina dalam program kebangsaan, supaya lawatan warisan Korea tiba dalam keadaan sedia, bukan diimprovisasi.

Beritahu kami siapa yang akan datang.

Badan kerajaan, syarikat, universiti dan rakan pelancongan luar negara memberi taklimat kepada kami di sini. Seorang penyelaras membalas — bukan pusat panggilan.

Mohon Cadangan

Kami membalas dalam masa 24 jam.